If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#251
|
|||
|
|||
"CATherine" wrote in message
... On Fri, 22 Oct 2004 15:54:42 -0700, "EvelynVogtGamble(Divamanque)" wrote: Yowie wrote: I always find it weird to hear the American term "I'll write you" rather than saying "I'll write *to* you". I don't know when the dropped "to" or the "to the" in your case above first started to be thought of as correct grammar in American English, but to these Commonweatlth English ears, it always sounds wrong. What I find even weirder is the comparatively new "I could care less", when what is so clearly meant is "I could NOT care less"! Or, "lucked out", meaning something positive. It always seemed backwards to me. But a lot of teen slang over the last 20 years has used words backwards in their meanings. -- CATherine That's true, like using "bad" or "phat" for "good". However, it goes back a lot longer than 20 years. My high school class held its 50th reunion last year, and when I was in high school, a lot of kids used "spastic" to describe something good. Since I had a couple of spastic cousins, I couldn't bring myself to use it, and it made me uncomfortable. Joy |
#252
|
|||
|
|||
"CATherine" wrote in message
... On Fri, 22 Oct 2004 15:54:42 -0700, "EvelynVogtGamble(Divamanque)" wrote: Yowie wrote: I always find it weird to hear the American term "I'll write you" rather than saying "I'll write *to* you". I don't know when the dropped "to" or the "to the" in your case above first started to be thought of as correct grammar in American English, but to these Commonweatlth English ears, it always sounds wrong. What I find even weirder is the comparatively new "I could care less", when what is so clearly meant is "I could NOT care less"! Or, "lucked out", meaning something positive. It always seemed backwards to me. But a lot of teen slang over the last 20 years has used words backwards in their meanings. -- CATherine That's true, like using "bad" or "phat" for "good". However, it goes back a lot longer than 20 years. My high school class held its 50th reunion last year, and when I was in high school, a lot of kids used "spastic" to describe something good. Since I had a couple of spastic cousins, I couldn't bring myself to use it, and it made me uncomfortable. Joy |
#253
|
|||
|
|||
"CATherine" wrote in message
... On Fri, 22 Oct 2004 15:54:42 -0700, "EvelynVogtGamble(Divamanque)" wrote: Yowie wrote: I always find it weird to hear the American term "I'll write you" rather than saying "I'll write *to* you". I don't know when the dropped "to" or the "to the" in your case above first started to be thought of as correct grammar in American English, but to these Commonweatlth English ears, it always sounds wrong. What I find even weirder is the comparatively new "I could care less", when what is so clearly meant is "I could NOT care less"! Or, "lucked out", meaning something positive. It always seemed backwards to me. But a lot of teen slang over the last 20 years has used words backwards in their meanings. -- CATherine That's true, like using "bad" or "phat" for "good". However, it goes back a lot longer than 20 years. My high school class held its 50th reunion last year, and when I was in high school, a lot of kids used "spastic" to describe something good. Since I had a couple of spastic cousins, I couldn't bring myself to use it, and it made me uncomfortable. Joy |
#254
|
|||
|
|||
"Sherry " wrote in message
... I'm quite fascinated by the difference between American and English. I'd like to hear more examples of the differences. Sidewalk - pavement Faucet - tap Hood - bonnet Trunk - boot Vacation - holiday Humor - humour, now this looks to a Brit like it might be pronounced "hoomer" instead of h-you-mer. Same as color. Looks like Kollar. I really do relish the experience of sharing/asking my USA friends on this group about pronounciation. Where else would an American tell me honestly and without taking offence. (see offense!) Nowhere. Tweed Fascinates me, too. The term that always confused me when I was first on newsgroups was "garden/yard." I honestly thought about everybody in the UK must have nice, neat rows of green beans and carrots and such right out their back door, because everybody let their cats out the back door into their "garden." Someone from the UK flamed me good one time for using the word "dander." I learned a lot from UK posters, and some words are in my vocabulary permanent now. Like "moggie." There was a horrid creature from the UK that used to be on the cat groups who called me "harpic." I'd never heard that one either! I thought it must have angelic overtones. Sherry Yes, I find the differences fascinating too. And when you bring Australia into the mixture, it gets even more interesting. I've noticed that a lot of Aussie terms are the same as the English, but they have a lot of their own too. Luckily, I had several Aussie Internet friends who warned me about some of the differences before I visited Australia. Otherwise I might have shocked the Aussies a time or two - and that's pretty hard to do. G For instance, in the U.S., we "root" for our favorite team to win. In Australia, one wouldn't do that unless one were making an Aussie version of "Debbie Does Dallas". ;-) Aussies "barrack" for their team. Also, in Australia, you don't say "I'm stuffed!" after a big meal, because that word is the approximate equivalent of the "f" word. Joy |
#255
|
|||
|
|||
"Sherry " wrote in message
... I'm quite fascinated by the difference between American and English. I'd like to hear more examples of the differences. Sidewalk - pavement Faucet - tap Hood - bonnet Trunk - boot Vacation - holiday Humor - humour, now this looks to a Brit like it might be pronounced "hoomer" instead of h-you-mer. Same as color. Looks like Kollar. I really do relish the experience of sharing/asking my USA friends on this group about pronounciation. Where else would an American tell me honestly and without taking offence. (see offense!) Nowhere. Tweed Fascinates me, too. The term that always confused me when I was first on newsgroups was "garden/yard." I honestly thought about everybody in the UK must have nice, neat rows of green beans and carrots and such right out their back door, because everybody let their cats out the back door into their "garden." Someone from the UK flamed me good one time for using the word "dander." I learned a lot from UK posters, and some words are in my vocabulary permanent now. Like "moggie." There was a horrid creature from the UK that used to be on the cat groups who called me "harpic." I'd never heard that one either! I thought it must have angelic overtones. Sherry Yes, I find the differences fascinating too. And when you bring Australia into the mixture, it gets even more interesting. I've noticed that a lot of Aussie terms are the same as the English, but they have a lot of their own too. Luckily, I had several Aussie Internet friends who warned me about some of the differences before I visited Australia. Otherwise I might have shocked the Aussies a time or two - and that's pretty hard to do. G For instance, in the U.S., we "root" for our favorite team to win. In Australia, one wouldn't do that unless one were making an Aussie version of "Debbie Does Dallas". ;-) Aussies "barrack" for their team. Also, in Australia, you don't say "I'm stuffed!" after a big meal, because that word is the approximate equivalent of the "f" word. Joy |
#256
|
|||
|
|||
"Sherry " wrote in message
... I'm quite fascinated by the difference between American and English. I'd like to hear more examples of the differences. Sidewalk - pavement Faucet - tap Hood - bonnet Trunk - boot Vacation - holiday Humor - humour, now this looks to a Brit like it might be pronounced "hoomer" instead of h-you-mer. Same as color. Looks like Kollar. I really do relish the experience of sharing/asking my USA friends on this group about pronounciation. Where else would an American tell me honestly and without taking offence. (see offense!) Nowhere. Tweed Fascinates me, too. The term that always confused me when I was first on newsgroups was "garden/yard." I honestly thought about everybody in the UK must have nice, neat rows of green beans and carrots and such right out their back door, because everybody let their cats out the back door into their "garden." Someone from the UK flamed me good one time for using the word "dander." I learned a lot from UK posters, and some words are in my vocabulary permanent now. Like "moggie." There was a horrid creature from the UK that used to be on the cat groups who called me "harpic." I'd never heard that one either! I thought it must have angelic overtones. Sherry Yes, I find the differences fascinating too. And when you bring Australia into the mixture, it gets even more interesting. I've noticed that a lot of Aussie terms are the same as the English, but they have a lot of their own too. Luckily, I had several Aussie Internet friends who warned me about some of the differences before I visited Australia. Otherwise I might have shocked the Aussies a time or two - and that's pretty hard to do. G For instance, in the U.S., we "root" for our favorite team to win. In Australia, one wouldn't do that unless one were making an Aussie version of "Debbie Does Dallas". ;-) Aussies "barrack" for their team. Also, in Australia, you don't say "I'm stuffed!" after a big meal, because that word is the approximate equivalent of the "f" word. Joy |
#257
|
|||
|
|||
wrote in message
... Jeanne Hedge wrote: As I'm sure you've figured out by now, in the US a "garden" (place to grow flowers, veggies ,etc) can be part of a "yard" (grassy area outside house). Some people don't have yards at all, their outdoor green space is 100% garden area. And then there are some people who don't have yards because they live in apartment buildings, or in neighborhoods where all the houses are so close together that there's no space for a yard. What would you call a "yard" (US usage) or "garden" (UK usage) that was made completely of rocks (could be all small rocks or rocks of various sizes)? ... (according to my cousins, where they live these are called "rock gardens" - this has to be either the UK usage of "garden" or they're growing rocks! ^_-) I think it's the latter. Not that they're literally growing the rocks, but perhaps metaphorically they are. I don't think so. I think it's connected to the idea of Japanese rock gardens, which can be quite beautiful. Joy I wonder if the UK usage of "yard" is the basis of the name of the 100% concrete outdoor areas used by jail/prison inmates for exercise - the jail/prison yard. Makes sense to me! Joyce |
#258
|
|||
|
|||
wrote in message
... Jeanne Hedge wrote: As I'm sure you've figured out by now, in the US a "garden" (place to grow flowers, veggies ,etc) can be part of a "yard" (grassy area outside house). Some people don't have yards at all, their outdoor green space is 100% garden area. And then there are some people who don't have yards because they live in apartment buildings, or in neighborhoods where all the houses are so close together that there's no space for a yard. What would you call a "yard" (US usage) or "garden" (UK usage) that was made completely of rocks (could be all small rocks or rocks of various sizes)? ... (according to my cousins, where they live these are called "rock gardens" - this has to be either the UK usage of "garden" or they're growing rocks! ^_-) I think it's the latter. Not that they're literally growing the rocks, but perhaps metaphorically they are. I don't think so. I think it's connected to the idea of Japanese rock gardens, which can be quite beautiful. Joy I wonder if the UK usage of "yard" is the basis of the name of the 100% concrete outdoor areas used by jail/prison inmates for exercise - the jail/prison yard. Makes sense to me! Joyce |
#259
|
|||
|
|||
wrote in message
... Jeanne Hedge wrote: As I'm sure you've figured out by now, in the US a "garden" (place to grow flowers, veggies ,etc) can be part of a "yard" (grassy area outside house). Some people don't have yards at all, their outdoor green space is 100% garden area. And then there are some people who don't have yards because they live in apartment buildings, or in neighborhoods where all the houses are so close together that there's no space for a yard. What would you call a "yard" (US usage) or "garden" (UK usage) that was made completely of rocks (could be all small rocks or rocks of various sizes)? ... (according to my cousins, where they live these are called "rock gardens" - this has to be either the UK usage of "garden" or they're growing rocks! ^_-) I think it's the latter. Not that they're literally growing the rocks, but perhaps metaphorically they are. I don't think so. I think it's connected to the idea of Japanese rock gardens, which can be quite beautiful. Joy I wonder if the UK usage of "yard" is the basis of the name of the 100% concrete outdoor areas used by jail/prison inmates for exercise - the jail/prison yard. Makes sense to me! Joyce |
#260
|
|||
|
|||
"Yowie" wrote in message
... "Christina Websell" wrote in message ... wrote in message ... Yoj wrote: After all, if you say "in THE hospital", you must be talking about a specific hospital, LOL! Generally a person is in a specific hospital. G Yes, but that's not what that usage implies. People refer to "the hospital" to simply mean that the person is in a hospital, any hospital. They're not referring to a previously named one. I'm sure a grammarian could explain this more articulately! Joyce I'm a Brit, and have recently been in hospital. Not in "the" hospital, just in hospital. I don't know how to explain it, but we are definitely just "in hospital." The same way as we don't go on vacation, we go on holiday. And I write "to" someone too. I'm quite fascinated by the difference between American and English. I'd like to hear more examples of the differences. Sidewalk - pavement Faucet - tap Hood - bonnet Trunk - boot Vacation - holiday Humor - humour, now this looks to a Brit like it might be pronounced "hoomer" instead of h-you-mer. Same as color. Looks like Kollar. I really do relish the experience of sharing/asking my USA friends on this group about pronounciation. Where else would an American tell me honestly and without taking offence. (see offense!) Nowhere. Jumper: When a Commonwealth speaker says this, they are talking about what an American would call a sweater When an American says this, they are talking about what a Commonwealth speaker would probably call a pinafore dress. And there are the different names for foods. Makes followong recipes quite challenging - not only do you have to translate between imperial and metric, and remember that Commonwealth Imperial is not always the same as American Imperial, but you also have to translate ingredients. And then there are the differences in spelling, grammar, pronunciation, accent, and regionalisms. I'm remembering when I rang a very fancy hotel in Minneapolis to talk to my friend who was away on business. I used to think I didn't have a particularly strong Australian accent, but the receptionist simply couldn't understand me until I started speaking in my fake American accent. For a hotel that would surely get guests from all over the world, I would have thought my accent would not present a problem, but perhaps Australian sounds *particularly* strange to American ears. Yowie That reminds me - an Aussie friend from another newsgroup recently visited the United States, where she spent four years driving around on her own (She's a lot braver than I am!). She said that at one motel, the clerk asked her where she was from and she said Australia. The clerk said, "Your English is very good." Without missing a beat, my friend said, "So is yours." Joy |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
My 24 hour kitty | O J | Cat anecdotes | 39 | August 20th 04 10:23 AM |
A Gift from Mai Kitty | David | Cat anecdotes | 20 | May 2nd 04 09:50 PM |