A cat forum. CatBanter

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   Home » CatBanter forum » Cat Newsgroups » Cat anecdotes
Site Map Home Register Authors List Search Today's Posts Mark Forums Read Web Partners

OT More Misheard Lyrics



 
 
Thread Tools Display Modes
  #141  
Old September 13th 04, 05:16 AM
Tanada
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default



SUQKRT wrote:

In article k.net, Tanada
wrote:


I just see myself as a gassy little wench.
Suz


Me too, except that I'm a gassy fat wench.

Pam S. married to the middle aged goat in trainning




But such a "cute" goat.
Suz


I agree with you and Rob thanks you.

Pam S.

  #142  
Old September 14th 04, 06:07 PM
dgabriel
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

wrote in message ...
O J wrote:
OK, here's one I've never been able to figure out. It's from the song
"Lady Marmalade" by Patti Labelle. I'm NOT talking about the French part.
I had already studied French for several years when I heard that song
for the first time, and the line, "Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?"
jumped right out at me.

I'm talking about the unintelligible part that comes after that:

(*** BW! ***)

"Gitchee gitchee ya-ya ga-ga
Gitchee gitchee ya-ya here
Oma saka laka mama
Creole Lady Marmalade..."

That part is not French and it's certainly not English!

Joyce


I was about 10 years old when this song first came out, and I had NO
clue what most of it meant. Never mind the French part (which I didn't
understand or even realize it was in French until I was in my late
20s). At the time the song came out, I was young enough to be
unfamiliar with words like "creole", "cafe au lait", "boudoir", and
"mocha". (This was several years before Starbucks took over the
planet, remember. ;o) ) Oh, and also I wasn't familiar with
"marmalade" rhyming with "odd". I was used to hearing it rhyme with
"paid".

However, later on I saw the words in print and it's "Mocha chocolata
ya ya"... I am presuming that it's a reference to Lady Marmalade's
skin color, since elsewhere in the song she's described as having skin
tones the "color of cafe au lait".

Here's a link:
http://www.lyricsxp.com/lyrics/l/lad...e_labelle.html
though I had to click "NO" on a couple of popups to get to the words.

Donna, the font of useless information ;o)
  #143  
Old September 14th 04, 06:07 PM
dgabriel
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

wrote in message ...
O J wrote:
OK, here's one I've never been able to figure out. It's from the song
"Lady Marmalade" by Patti Labelle. I'm NOT talking about the French part.
I had already studied French for several years when I heard that song
for the first time, and the line, "Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?"
jumped right out at me.

I'm talking about the unintelligible part that comes after that:

(*** BW! ***)

"Gitchee gitchee ya-ya ga-ga
Gitchee gitchee ya-ya here
Oma saka laka mama
Creole Lady Marmalade..."

That part is not French and it's certainly not English!

Joyce


I was about 10 years old when this song first came out, and I had NO
clue what most of it meant. Never mind the French part (which I didn't
understand or even realize it was in French until I was in my late
20s). At the time the song came out, I was young enough to be
unfamiliar with words like "creole", "cafe au lait", "boudoir", and
"mocha". (This was several years before Starbucks took over the
planet, remember. ;o) ) Oh, and also I wasn't familiar with
"marmalade" rhyming with "odd". I was used to hearing it rhyme with
"paid".

However, later on I saw the words in print and it's "Mocha chocolata
ya ya"... I am presuming that it's a reference to Lady Marmalade's
skin color, since elsewhere in the song she's described as having skin
tones the "color of cafe au lait".

Here's a link:
http://www.lyricsxp.com/lyrics/l/lad...e_labelle.html
though I had to click "NO" on a couple of popups to get to the words.

Donna, the font of useless information ;o)
  #144  
Old September 14th 04, 06:07 PM
dgabriel
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

wrote in message ...
O J wrote:
OK, here's one I've never been able to figure out. It's from the song
"Lady Marmalade" by Patti Labelle. I'm NOT talking about the French part.
I had already studied French for several years when I heard that song
for the first time, and the line, "Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?"
jumped right out at me.

I'm talking about the unintelligible part that comes after that:

(*** BW! ***)

"Gitchee gitchee ya-ya ga-ga
Gitchee gitchee ya-ya here
Oma saka laka mama
Creole Lady Marmalade..."

That part is not French and it's certainly not English!

Joyce


I was about 10 years old when this song first came out, and I had NO
clue what most of it meant. Never mind the French part (which I didn't
understand or even realize it was in French until I was in my late
20s). At the time the song came out, I was young enough to be
unfamiliar with words like "creole", "cafe au lait", "boudoir", and
"mocha". (This was several years before Starbucks took over the
planet, remember. ;o) ) Oh, and also I wasn't familiar with
"marmalade" rhyming with "odd". I was used to hearing it rhyme with
"paid".

However, later on I saw the words in print and it's "Mocha chocolata
ya ya"... I am presuming that it's a reference to Lady Marmalade's
skin color, since elsewhere in the song she's described as having skin
tones the "color of cafe au lait".

Here's a link:
http://www.lyricsxp.com/lyrics/l/lad...e_labelle.html
though I had to click "NO" on a couple of popups to get to the words.

Donna, the font of useless information ;o)
  #145  
Old September 14th 04, 09:56 PM
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

dgabriel wrote:

However, later on I saw the words in print and it's "Mocha chocolata
ya ya"... I am presuming that it's a reference to Lady Marmalade's
skin color


AH!!! Thank you. Makes lots of sense, why didn't I think of that?

I got all the vowel sounds right, at least!

Joyce
  #146  
Old September 14th 04, 09:56 PM
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

dgabriel wrote:

However, later on I saw the words in print and it's "Mocha chocolata
ya ya"... I am presuming that it's a reference to Lady Marmalade's
skin color


AH!!! Thank you. Makes lots of sense, why didn't I think of that?

I got all the vowel sounds right, at least!

Joyce
  #147  
Old September 14th 04, 09:56 PM
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

dgabriel wrote:

However, later on I saw the words in print and it's "Mocha chocolata
ya ya"... I am presuming that it's a reference to Lady Marmalade's
skin color


AH!!! Thank you. Makes lots of sense, why didn't I think of that?

I got all the vowel sounds right, at least!

Joyce
 




Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Very OT indeed: looking for song lyrics - prob best aimed at UK and Oz posters Cathi Cat anecdotes 6 January 14th 04 07:09 PM


All times are GMT +1. The time now is 07:58 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2024 CatBanter.
The comments are property of their posters.