If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#101
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
Christina Websell kirjoitti:
"Christine BA" wrote in message ... Christina Websell kirjoitti: "Christine BA" wrote in message ... Christina Websell kirjoitti: American and British English is a bit different. We have different words for the same things and this does come up in quiz questions occasionally. E.g. We call it a car bonnet/a car boot/a pavement/a tap/a car bumper so what is the American term? I am fairly sure I know them all. Answers on a postcard please ;-) (no, not really..) all invited to participate, just for fun. Tweed From a non-native speaker of the language, neither version, and a non-professional as well (like Marina being a translator), here goes: hood/trunk/sidewalk/faucet/...hmmm... didn't know bumper was called something else in the US... And no Googling, Wiki'ing or dictionaries used, cross my heart!! So? What do you think the English terms are? I have this difficulty with Nüle. She s very keen to know only UK English but she's absorbed some American English like airplane which she wants to get rid of. It's interesting teaching a German to speak English properly. We made a pact, you be my homeopath and I will teach you English. She got the better deal. Her English is almost perfect now. Tweed Our British customer has complimented me on not having any Americanisms among my speech. But I think that may be when I talk to him, as I tend to be a kind of parrot and "adopt" the accent or way of speech of my counterpart. One hears both US and UK English on the tv, so that way one gets accustomed to both versions. And I do believe I mix the versions when talking/writing without paying attention to it, as it doesn't make any difference to me if it's UK or US as long as it gets my meaning across... I might mean a difference to your British customer, so you might need to pay attention to it. Tweed I do pay attention to it with them, but when writing or chatting casually, I don't that much think about it. -- Christine in Finland christal63 (at) gmail (dot) com |
#102
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
Christine BA wrote:
Christina Websell kirjoitti: "Christine BA" wrote in message ... Christina Websell kirjoitti: "Christine BA" wrote in message ... Christina Websell kirjoitti: American and British English is a bit different. We have different words for the same things and this does come up in quiz questions occasionally. E.g. We call it a car bonnet/a car boot/a pavement/a tap/a car bumper so what is the American term? I am fairly sure I know them all. Answers on a postcard please ;-) (no, not really..) all invited to participate, just for fun. Tweed From a non-native speaker of the language, neither version, and a non-professional as well (like Marina being a translator), here goes: hood/trunk/sidewalk/faucet/...hmmm... didn't know bumper was called something else in the US... And no Googling, Wiki'ing or dictionaries used, cross my heart!! So? What do you think the English terms are? I have this difficulty with Nüle. She s very keen to know only UK English but she's absorbed some American English like airplane which she wants to get rid of. It's interesting teaching a German to speak English properly. We made a pact, you be my homeopath and I will teach you English. She got the better deal. Her English is almost perfect now. Tweed Our British customer has complimented me on not having any Americanisms among my speech. But I think that may be when I talk to him, as I tend to be a kind of parrot and "adopt" the accent or way of speech of my counterpart. One hears both US and UK English on the tv, so that way one gets accustomed to both versions. And I do believe I mix the versions when talking/writing without paying attention to it, as it doesn't make any difference to me if it's UK or US as long as it gets my meaning across... I might mean a difference to your British customer, so you might need to pay attention to it. Tweed I do pay attention to it with them, but when writing or chatting casually, I don't that much think about it. I would settle to know what "kirjoitti" means! Best wishes. MLB |
#103
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
MLB wrote:
Christine BA wrote: Christina Websell kirjoitti: I might mean a difference to your British customer, so you might need to pay attention to it. I do pay attention to it with them, but when writing or chatting casually, I don't that much think about it. I would settle to know what "kirjoitti" means! Best wishes. MLB My guess would be "wrote" or "said" or something along those lines. -- Joyce ^..^ To email me, remove the XXX from my user name. |
#104
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
"Christina Websell" wrote in message ... "Christine BA" wrote in message ... Christina Websell kirjoitti: American and British English is a bit different. We have different words for the same things and this does come up in quiz questions occasionally. E.g. We call it a car bonnet/a car boot/a pavement/a tap/a car bumper so what is the American term? I am fairly sure I know them all. Answers on a postcard please ;-) (no, not really..) all invited to participate, just for fun. Tweed From a non-native speaker of the language, neither version, and a non-professional as well (like Marina being a translator), here goes: hood/trunk/sidewalk/faucet/...hmmm... didn't know bumper was called something else in the US... And no Googling, Wiki'ing or dictionaries used, cross my heart!! Nüle found the difference between American English and UK English difficult. She wants to speak UK English only but she had absorbed some American English which she wanted me to correct. So I did. Airplane springs to mind. UK says aeroplane. Her English was better than my German when I met her in 2002 on the chicken group, which is not saying much. My German is dire but she so wanted me to improve her English. Her tenses were terrible. Now after 7 years of "English tutoring" you would never know from her posts that she is not a native English speaker. I'm so proud of her. I once asked her if she would like me to learn German to talk to her. She said no, I was probably too old ;-) and she would prefer to practice her English which she learned at school. I learnt French at school, German was out of the question. Learn German? Get real, why would we want to speak German except to say rude things to them about the war? It's different now. I was a little bit scared when I went to Germany to visit Nüle. I thought the Germans would hate me as a Brit. They didn't. They were all wonderful to me, quite excited to see a real Brit actually. Wow. A real English person, let us make her some tea as that's what's Brits like. It was awful tea, quarter of a tsp in 2 pints of water. Throw down the sink stuff. I drank it and said Danke. I quite enjoy all the international variations of English. Even though my hearing is bad, I can pick out various accents more readily than you would think. They must have more to do with rhythm of speech and less to do with words that I realized. Accents within the US vary much more than the international community knows. When I first started college at American University in Washington DC, many of the students could identify where someone else grew up within a few miles. But I'm grateful that most international students who learn English as a second language tend to learn a British version. It makes it more fun to read their emails pretending to be American's abroad in need of financial assistance. Its almost as bad when they try to pretend to be British since they never get that quite right either. Jo |
#105
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
I quite enjoy all the international variations of English. Even though my hearing is bad, I can pick out various accents more readily than you would think. They must have more to do with rhythm of speech and less to do with words that I realized. Accents within the US vary much more than the international community knows. I had a sales rep on the phone once and after talking to her for a minute I said "I can't figure out your accent. You sound like Tidewater Virginia and upstate New York". She answered like WTF?! "I grew up in Virginia Beach (Tidewater) and moved to Buffalo (upstate New York)". I pretended I did that all the time. I am very bad with faces but good with voices but not usually that good. |
#106
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
"Christina Websell" wrote in message
... "Christine BA" wrote in message ... Christina Websell kirjoitti: American and British English is a bit different. We have different words for the same things and this does come up in quiz questions occasionally. E.g. We call it a car bonnet/a car boot/a pavement/a tap/a car bumper so what is the American term? I am fairly sure I know them all. Answers on a postcard please ;-) (no, not really..) all invited to participate, just for fun. Tweed From a non-native speaker of the language, neither version, and a non-professional as well (like Marina being a translator), here goes: hood/trunk/sidewalk/faucet/...hmmm... didn't know bumper was called something else in the US... I think what they call a bumper is what we call a fender. Joy |
#107
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
|
#108
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
Joy kirjoitti:
"Christina Websell" wrote in message ... "Christine BA" wrote in message ... Christina Websell kirjoitti: American and British English is a bit different. We have different words for the same things and this does come up in quiz questions occasionally. E.g. We call it a car bonnet/a car boot/a pavement/a tap/a car bumper so what is the American term? I am fairly sure I know them all. Answers on a postcard please ;-) (no, not really..) all invited to participate, just for fun. Tweed From a non-native speaker of the language, neither version, and a non-professional as well (like Marina being a translator), here goes: hood/trunk/sidewalk/faucet/...hmmm... didn't know bumper was called something else in the US... I think what they call a bumper is what we call a fender. Joy Not according to Andy (outsider). He said a bumper's a bumper, sticking out at the front and end of the car, and a fender is the part over/around the wheel. -- Christine in Finland christal63 (at) gmail (dot) com |
#109
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
Christine BA wrote:
kirjoitti: MLB wrote: Christine BA wrote: Christina Websell kirjoitti: I might mean a difference to your British customer, so you might need to pay attention to it. I do pay attention to it with them, but when writing or chatting casually, I don't that much think about it. I would settle to know what "kirjoitti" means! Best wishes. MLB My guess would be "wrote" or "said" or something along those lines. Yep, it's "wrote" in Finnish. Thanks for the language lesson. Joyce made a good call too. MLB |
#110
|
|||
|
|||
Gender-neutral pronouns
"Christine BA" wrote in message ... kirjoitti: MLB wrote: Christine BA wrote: Christina Websell kirjoitti: I might mean a difference to your British customer, so you might need to pay attention to it. I do pay attention to it with them, but when writing or chatting casually, I don't that much think about it. I would settle to know what "kirjoitti" means! Best wishes. MLB My guess would be "wrote" or "said" or something along those lines. Yep, it's "wrote" in Finnish. Hmmm. Wonder if that is where the English jot, and in let me jot that down, rather than write that down comes from. Strange, now that I wrote that, I realize jot is one of those words we all use but one you almost never see written. Jo |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Another Neighbor Lost? | Kyla =^..^=[_2_] | Cat anecdotes | 6 | March 9th 09 04:36 AM |
I have a new neighbor | Shiral | Cat anecdotes | 3 | September 29th 07 05:01 AM |
My neighbor | Karen | Cat anecdotes | 8 | July 25th 06 01:57 AM |
that neighbor problem | Andrew Brown | Cat health & behaviour | 18 | October 14th 04 09:13 AM |
Aaargh | Christina Websell | Cat anecdotes | 8 | October 10th 04 02:04 AM |