If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#41
|
|||
|
|||
OT someplace expensive
"cshenk" wrote in message ... "jmcquown" wrote Depends on how serious you are. I just wanted a basic bicycle. No fancy gears for me! I like to support local businesses so checked the local bicycle shop. Sorry, but I'm not paying $800 for a bicycle. cultech - 2,000$ in 2003 for this heavy duty model. The sports ones were much cheaper but not made to last like these. That was Japan price and I'd hate to think what the markup would have been stateside! Keep in mind, this was 'my car'. It wasn't for a leisurely spin in good weather on a weekend, but to get to and from work, go shopping, and had to be usable in rain, snow, and ice. The hardest part was getting the right helmut for rain/sleet gear when you need glasses to see. Mine is definitely for a leisurely spin in good weather Sorry but I'm not biking 20 miles (one way) to the grocery store. Jill |
#42
|
|||
|
|||
OT someplace expensive
"hopitus" wrote in message
... On Apr 27, 7:42 pm, wrote: MatSav wrote: "cshenk" wrote in message ... With the 2 side 'paneer' baskets... "Pannier" is the correct UK English spelling that you appear to be hunting for. "Paneer" is a type of cottage cheese, common in Indian cuisine. Not a good material for sacks for carrying stuff on the back of your bike. Not that I caught that mistake. I should have - palak paneer is one of my favorite dishes. American English may be different, of course. (Actually, I believe the etymology of "pannier" has French roots, but I could be wrong). I think it's borrowed directly from French. I don't know what stage it's at in the anglicization process. Probably different in different places. I tend to call it a "pan-yay", because I think of it as still being a French word. But in cshenk's neck of the woods, it seems to have progressed further into becoming a bona fide English word. Joyce French term for "breadbox" ("pan"=bread). Looks to me like if you had a big load in both those cloth bags and it got your bike off balance you might tip right over like that guy on Rowan & Martin "Laugh-In". Remember that? *** Arte Johnson! I loved him! Joy |
#43
|
|||
|
|||
OT someplace expensive
Joy wrote:
"hopitus" wrote in message ... On Apr 27, 7:42 pm, wrote: MatSav wrote: "cshenk" wrote in message ... With the 2 side 'paneer' baskets... "Pannier" is the correct UK English spelling that you appear to be hunting for. "Paneer" is a type of cottage cheese, common in Indian cuisine. Not a good material for sacks for carrying stuff on the back of your bike. Not that I caught that mistake. I should have - palak paneer is one of my favorite dishes. American English may be different, of course. (Actually, I believe the etymology of "pannier" has French roots, but I could be wrong). I think it's borrowed directly from French. I don't know what stage it's at in the anglicization process. Probably different in different places. I tend to call it a "pan-yay", because I think of it as still being a French word. But in cshenk's neck of the woods, it seems to have progressed further into becoming a bona fide English word. Joyce French term for "breadbox" ("pan"=bread). Looks to me like if you had a big load in both those cloth bags and it got your bike off balance you might tip right over like that guy on Rowan & Martin "Laugh-In". Remember that? *** Arte Johnson! I loved him! I remember the bit, but I never would have been able to come up with his name. About a month ago, one of the local cable stations was showing an episode of that show. (Do you call it an "episode" when it's a variety show? Never mind.) This one had a segment where they were predicting things that would happen 30 years from then, in 1989. The ones I remember we Ronald Reagan as president - they missed that by one year. And the Berlin Wall coming down - same year! Joyce -- Beauty and music seduce us first; later, ashamed of our own sensuality, we insist on meaning. -- Clive Barker |
#44
|
|||
|
|||
OT someplace expensive
|
#45
|
|||
|
|||
OT someplace expensive
On Apr 28, 2:10*am, wrote:
, in a moment of arithmetic incompetence, wrote: * About a month ago, one of the local cable stations was showing an * episode of that show. [snip] * This one had a segment where they were predicting things that would * happen 30 years from then, in 1989. Oops. The show aired in the late 60s. So that'd be *20* years in the future. Yes, I remember that show in the late 60s when I first went to N. America. It was quite popular. Joyce -- Beauty and music seduce us first; later, ashamed of our own sensuality, we insist on meaning. * * * * * * * * *-- Clive Barker |
#46
|
|||
|
|||
OT someplace expensive
"MatSav" wrote
"cshenk" wrote in message With the 2 side 'paneer' baskets... "Pannier" is the correct UK English spelling that you appear to be hunting for. "Paneer" is a type of cottage cheese, common in Indian cuisine. American English may be different, of course. (Actually, I believe the etymology of "pannier" has French roots, but I could be wrong). Grin, you likely have the right of it. I'm a wee bit 'speeling' challanged at times. The two words as best as my southern USA accent can tell, are said the same. Thank you and I will attempt to spell it right next time! |
#47
|
|||
|
|||
OT someplace expensive
bastXXXette wrote
MatSav wrote: "cshenk" wrote in message With the 2 side 'paneer' baskets... "Pannier" is the correct UK English spelling that you appear to be hunting for. "Paneer" is a type of cottage cheese, common in Indian cuisine. I think it's borrowed directly from French. I don't know what stage it's at in the anglicization process. Probably different in different places. I tend to call it a "pan-yay", because I think of it as still being a French word. But in cshenk's neck of the woods, it seems to have progressed further into becoming a bona fide English word. Grin, in cshenk's area it's a sign of my phonetic spelling that comes a' cropper from time to time. It's combined with an accent that makes them both said the same 'back home here'bouts'. We aint real sophisticated on how to pronounce french here. 'Pannier' and 'paneer' would sound identical locally. Sorry if it caused confusion! |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Expensive cat toy | John F. Eldredge | Cat anecdotes | 17 | November 21st 07 12:01 AM |
REALLY expensive cat toy | Peter B. P. | Cat anecdotes | 0 | April 29th 07 06:56 PM |
Very Expensive Cat Toy | MaryL | Cat anecdotes | 1 | March 26th 07 04:41 AM |
Least expensive feliway? | Corey Kaye | Cat health & behaviour | 4 | June 26th 06 06:30 AM |
Is my vet too expensive? | Sunflower | Cat health & behaviour | 36 | September 4th 04 09:49 PM |